Con il termine “simultanea leggera” si intende un servizio di interpretazione che viene effettuato con l’ausilio del sistema Bidule.
In altre parole l’interprete traduce in simultanea in un microfono collegato ai ricevitori utilizzati dai partecipanti.

interpretazione eggera

Come dice il nome stesso l’interpretazione avviene in modalità simultanea, il pubblico ascolta in cuffia e il relatore parla in modo continuo senza dovere interrompersi.
La simultanea leggera non richiede l’installazione delle cabine e delle postazioni interpreti e non è necessaria la presenza di tecnici. Il numero degli interpreti coinvolti dipende dalla durata e dall’argomento dell’incontro.
La simultanea leggera è indicata per incontri con un numero di partecipanti limitato (max 60) e con una sola lingua straniera.

Nel video troverete un esempio di interpretazione simultanea leggera nel quale l’interprete consente ai partecipanti che non parlano inglese di seguire i lavori in italiano senza disturbare in alcun modo il relatore.